英孚教育老师直接接听

400-029-09** 400-029-0997 转 9898
查看完整号码
扫码拨号
微信扫码拨号

【音频】致敬每一位奥运健儿!

作者:EFEnglishtown 来源:EFEnglishtown 2024年09月19日 更新

奥运会,一场全球瞩目的体育盛事,却也容易成为的独角戏。在我们为欢呼的同时,别忽略了银牌和铜牌背后同样动人的故事和汗水。每一枚奖牌,都是运动员无数日夜努力的结晶,都值得*热烈的掌声和尊重。奥运精神的本质——参与、团结和卓越。每一位踏上赛场的运动员,无论*如何,都已经是胜利者。他们展现的坚韧、毅力和对梦...

奥运会,一场全球瞩目的体育盛事,却也容易成为的独角戏。在我们为欢呼的同时,别忽略了银牌和铜牌背后同样动人的故事和汗水。每一枚奖牌,都是运动员无数日夜努力的结晶,都值得*热烈的掌声和尊重。奥运精神的本质——参与、团结和卓越。每一位踏上赛场的运动员,无论*如何,都已经是胜利者。他们展现的坚韧、毅力和对梦想的追求,远远超越了奖牌的颜色。让我们为所有奥运健儿喝彩,不论他们是否站上了最高领奖台。因为在奥运的舞台上,每个人都是自己故事的英雄,每一份努力都值得被看见和赞扬。
下面让我们一起练习一下
奥运会(双人完整版)为了方便大家练习,我们把对话分成了两个音频,大家可以用来模拟对话。
AILEEN版播放【音频:唯论-Aileen】,然后看着对话文本读Jacob的部分。下滑查看完整版Aileen: Jacob, with the Olympics in full swing, I've been thinking about the focus on gold medals.Aileen: Jacob,随着奥运会如火如荼地进行,我一直在思考对的专注。Jacob: I know what you mean. It seems like society often puts a lot of pressure on athletes to win gold.Jacob: 我明白你的意思。看起来社会常常给运动员施加很多赢得的压力。Aileen: Yes, it's as if anything less than gold is not celebrated enough.Aileen: 是的,就好像任何不是的*都没有得到足够的庆祝。Jacob: That's true. But I believe the spirit of the Olympics is about more than just winning gold.Jacob: 这是真的。但我相信奥运会的精神不仅仅是赢得。Aileen: Absolutely, it's about participation, personal growth, and setting new goals.Aileen: 的,它关乎参与、个人成长和设定新目标。Jacob: And about breaking one's own records and pushing the limits of human potential.Jacob: 以及打破自己的记录和推动人类潜能的极限。Aileen: Yet, the media often highlights only the gold medalists.Aileen: 然而,媒体往往只突出得主。Jacob: It's a shame because every athlete there is a champion in their own right.Jacob: 这真是遗憾,因为每一个参赛的运动员都是他们自己领域的冠军。Aileen: I think it's important to recognize the hard work behind the scenes too.Aileen: 我认为认识到幕后的辛勤工作也很重要。Jacob: Agreed. Every athlete has a story of dedication and perseverance.Jacob: 同意。每位运动员都有奉献和毅力的故事。Aileen: We should celebrate the journey, not just the destination.Aileen: 我们应该庆祝旅程,而不仅仅是终点。Jacob: And remember that winning isn't the only measure of success.Jacob: 并记住胜利不是衡量成功的标准。Aileen: Maybe we should start a campaign to appreciate all athletes, not just the gold winners.Aileen: 也许我们应该发起一场运动,来赞赏所有运动员,而不仅仅是获得者。Jacob: I'm with you on that. Let's use social media to spread this message.Jacob: 我支持你。让我们使用社交媒体来传播这个信息。Aileen: We can share posts about the incredible achievements of all participants.Aileen: 我们可以分享关于所有参与者不可思议成就的帖子。Jacob: And highlight their personal bests and the records they've broken.Jacob: 并突出他们的个人*佳*和他们打破的记录。Aileen: It's time to shift the narrative and appreciate the true spirit of the Olympics.Aileen: 是时候转变叙事,欣赏奥运会的真正精神了。Jacob: Let's encourage people to support every athlete, regardless of the medal they've won.Jacob: 让我们鼓励人们支持每一位运动员,不管他们赢得了什么奖牌。Aileen: I hope we can make a difference and inspire a more inclusive view of the Olympics.Aileen: 我希望我们能有所作为,激发对奥运会更具包容性的看法。Jacob: Me too. After all, it's the collective effort and spirit that make the Olympics so special.Jacob: 我也是。毕竟,正是集体的努力和精神使奥运会如此特别。Aileen: Well said. Let's get started on this campaign and make our voices heard.Aileen: 说得好。让我们开始这场运动,让我们的声音被听到。Jacob: Let's do it. Every athlete deserves recognition and respect.Jacob: 我们来做吧。每位运动员都值得认可和尊重。
JACOB版播放【音频:唯论-Jacob】,然后看着对话文本读Aileen的部分。下滑查看完整版Aileen: Jacob, with the Olympics in full swing, I've been thinking about the focus on gold medals.Aileen: Jacob,随着奥运会如火如荼地进行,我一直在思考对的专注。Jacob: I know what you mean. It seems like society often puts a lot of pressure on athletes to win gold.Jacob: 我明白你的意思。看起来社会常常给运动员施加很多赢得的压力。Aileen: Yes, it's as if anything less than gold is not celebrated enough.Aileen: 是的,就好像任何不是的*都没有得到足够的庆祝。Jacob: That's true. But I believe the spirit of the Olympics is about more than just winning gold.Jacob: 这是真的。但我相信奥运会的精神不仅仅是赢得。Aileen: Absolutely, it's about participation, personal growth, and setting new goals.Aileen: 的,它关乎参与、个人成长和设定新目标。Jacob: And about breaking one's own records and pushing the limits of human potential.Jacob: 以及打破自己的记录和推动人类潜能的极限。Aileen: Yet, the media often highlights only the gold medalists.Aileen: 然而,媒体往往只突出得主。Jacob: It's a shame because every athlete there is a champion in their own right.Jacob: 这真是遗憾,因为每一个参赛的运动员都是他们自己领域的冠军。Aileen: I think it's important to recognize the hard work behind the scenes too.Aileen: 我认为认识到幕后的辛勤工作也很重要。Jacob: Agreed. Every athlete has a story of dedication and perseverance.Jacob: 同意。每位运动员都有奉献和毅力的故事。Aileen: We should celebrate the journey, not just the destination.Aileen: 我们应该庆祝旅程,而不仅仅是终点。Jacob: And remember that winning isn't the only measure of success.Jacob: 并记住胜利不是衡量成功的标准。Aileen: Maybe we should start a campaign to appreciate all athletes, not just the gold winners.Aileen: 也许我们应该发起一场运动,来赞赏所有运动员,而不仅仅是获得者。Jacob: I'm with you on that. Let's use social media to spread this message.Jacob: 我支持你。让我们使用社交媒体来传播这个信息。Aileen: We can share posts about the incredible achievements of all participants.Aileen: 我们可以分享关于所有参与者不可思议成就的帖子。Jacob: And highlight their personal bests and the records they've broken.Jacob: 并突出他们的个人*佳*和他们打破的记录。Aileen: It's time to shift the narrative and appreciate the true spirit of the Olympics.Aileen: 是时候转变叙事,欣赏奥运会的真正精神了。Jacob: Let's encourage people to support every athlete, regardless of the medal they've won.Jacob: 让我们鼓励人们支持每一位运动员,不管他们赢得了什么奖牌。Aileen: I hope we can make a difference and inspire a more inclusive view of the Olympics.Aileen: 我希望我们能有所作为,激发对奥运会更具包容性的看法。Jacob: Me too. After all, it's the collective effort and spirit that make the Olympics so special.Jacob: 我也是。毕竟,正是集体的努力和精神使奥运会如此特别。Aileen: Well said. Let's get started on this campaign and make our voices heard.Aileen: 说得好。让我们开始这场运动,让我们的声音被听到。Jacob: Let's do it. Every athlete deserves recognition and respect.Jacob: 我们来做吧。每位运动员都值得认可和尊重。现在点击下方小程序,马上开练吧!

    相关资讯

  • 奥运冠军!EF Pro Cycling Team车手Kristen Faulkner夺金

    8月4日,EF Pro Cycling Team职业自行车队的车手Kristen Faulkner以3小时59分23秒的*夺得2024年巴黎奥运会公路自行车女子大组赛冠军。这场比赛非常精彩,Kristen Faulkner在最后3公里左右的地方抓住了进攻的时机,猛然发力,最终以追赶者 58 秒的*冲...

    2024/9/19 11:15:50
  • 【音频】四年一次的奥运会,太燃了!

    随着奥运会的圣火再次燃起,世界各地的观众和运动员一同进入了一场体育与精神的盛宴。在这里,不同肤色、不同语言、不同文化的人们汇聚一堂,共同见证速度与力量的较量,优雅与技巧的展现。奥运会不只是竞技场,更是一个展现人类坚韧不拔、勇往直前的舞台。每一位运动员背后的故事,都是对梦想和毅力的*好诠释。他们用汗水...

    2024/9/19 0:02:17
  • Respect!到手,花样游泳的英语怎么说?

    学奥运英语,为中国健儿加油![强][强][强]

    2024/9/19 0:02:17
  • 赠票福利 | 《摇滚学校》带你Rock一“夏”

    广州艺术季2024英文原版音乐剧《摇滚学校》2024年8月23日(周五)19:308月24-25日(周六-日)14:30 19:30广州大剧院 歌剧厅《摇滚学校》美国巡演卡司演奏JimiHendrix作品

    2024/9/19 0:02:17
  • Black Myth: Wu Kong丨给世界来点中国震撼!

    想象一下,一只传说中的灵猴在数字世界里掀起了一股狂潮,这听起来是不是有点像魔法?但别怀疑,它真的发生了!《黑神话:悟空》的登场,就像一道闪电,照亮了全球,宣告着中国传奇文化的震撼来袭!从古典名著《西游记》到世界各地,悟空这个名字已经成为了一个响亮的传奇,他就是那个无人不知的“王者”!不管你来自何方,...

    2024/9/18 17:50:29

“上海英孚教育”是上海英之界教育科技有限公司在教育宝平台开设的店铺,若该店铺内信息涉嫌虚假或违法,请点击这里向教育宝反馈,我们将及时进行处理。

机构评分

环境:4.0师资:4.0服务:4.0效果:4.0

公示信息

店铺名称:上海英孚教育

单位名称:上海英之界教育科技有限公司

账号名称:shyf(136******24)

所属城市:上海

入驻时长:19年

在线客服:在线聊

微信咨询

返回顶部