星度环球文化老师直接接听

400-029-09** 400-029-0997 转 565982
查看完整号码
扫码拨号
微信扫码拨号

收起手机就能专注工作?研究揭秘防拖延真相

2025/5/26 2:05:09

你是否觉得工作时收起手机,就能告别拖延、专注工作?本周,伦...

你是否觉得工作时收起手机,就能告别拖延、专注工作?本周,伦敦政治经济学院研究员马克西·海特迈尔博士的研究给出了不同看法。该研究发表于《计算机科学前沿》杂志,对22名伦敦参与者实验发现,限制手机使用虽减少其使用频次,但注意力转到了其他设备。海特迈尔指出,问题并不出在手机本身,而是源于我们使用手机的习惯。如今手机功能丰富多样,社交媒体更是极具吸引力,超过40%的美国人都承认自己对手机上瘾。那么,究竟该如何应对这些干扰呢?不妨接着往下看。Putting your smartphone away at work may not be a good enough strategy to stop procrastinating, researchers said this week.研究人员本周表示,工作中收起智能手机或许并非是防止拖延的足够有效策略。While limited smartphone access led to reduced use, participants of a recent study were found to have just shifted their focus to a different device.虽然限制智能手机的使用确实减少了其使用频率,但最近一项研究发现,参与者只是将注意力转移到了其他设备上。"The study shows that putting the smartphone away may not be sufficient to reduce disruption and procrastination, or increase focus," Dr. Maxi Heitmayer, a researcher at the London School of Economics, said in a statement. "The problem is not rooted within the device itself, but in the habits and routines that we have developed with our devices."伦敦政治经济学院的研究员马克西·海特迈尔博士在一份声明中表示: “研究表明,收起智能手机或许并不足以减少干扰和拖延,或提高专注力。 问题并不在于设备本身,而在于我们与设备养成的习惯和日常行为。”Heitmayer is the author of the study, which was published in the journal Frontiers in Computer Science.海特迈尔是这项研究的作者,该研究已发表在《计算机科学前沿》杂志上。The small experiment included 22 participants who lived and worked or studied in London. The majority identified as female and were between the ages of 22 and 31.这项小型实验包括22名在伦敦生活、工作或学习的参与者。 其中大多数是女性,年龄在22至31岁之间。They were asked to work for two days in a private, soundproof room and bring along devices they normally have with them for work. Notably, they did not make any changes to their notification settings.他们被要求在隔音的私密房间里工作两天,并带上平时工作时常用的设备。 值得注意的是,他们没有更改任何通知设置。In one test, the phones were placed directly on the participants" desks. In another, the phone was placed on a separate desk just around five feet away. When the phone was further away, researchers found it was used less, but the attention just shifted to the closer laptop.在一项测试中,手机被直接放在参与者的桌子上。 在另一项测试中,手机被放在离桌子大约五英尺远的另一张桌子上。 当手机放得较远时,研究人员发现使用频率降低了,但注意力只是转移到了更近的笔记本电脑上。"It"s your connection with loved ones and with work. It"s your navigation system, alarm clock, music player, and source of information. Unsurprisingly, people turn to the tool that does everything," Heitmayer noted. "Even if you have no clear purpose, you know it has your socials and can provide entertainment."海特迈尔指出:“它与你的亲人、工作相连。 它是你的导航系统、闹钟、音乐播放器和信息来源。 人们依赖这个的工具,这并不奇怪。 即使你没有明确的目的,你也知道它能满足你的社交需求,还能提供娱乐。”There are things people can do to fight the disruptions. They can set their notifications to arrive at certain times. They can silence their phones.人们可以采取一些措施来应对这些干扰。 他们可以将通知设置为在特定时间接收。 他们也可以将手机设为静音。But, the pull is pretty strong – especially with the allure of social media apps. More than 40 percent of Americans admit being addicted to their phones, according a 2023 study from Reviews.org.但是,这种吸引力非常强烈,尤其是社交媒体应用的诱惑。 根据Reviews.org 2023年的一项研究,超过40%的美国人承认自己手机上瘾。"There is a very unequal battle fought out every single day by each and every one of us when we use our phones," Heitmayer explained.“当我们使用手机时,我们每一个人每天都会经历一场非常不平等的斗争,”海特迈尔解释道。"The things inside phones that are the biggest attention sinks are developed by large corporations who greatly profit from our failure to resist the temptation to use them; all of this is literally by design," he said.“手机里*能吸引注意力的内容是由大型公司开发的,它们从我们无法抵抗使用手机的诱惑中大获其利; 这所有的一切都是故意为之,”他说道。内容来源:iYuba

- END -【声明】内容整理自网络,版权归原作者或平台所有,如有侵权请联系删除。▉关于我们/ABOUT  US

星度环球文化集团是一家环球A端资源方企业,致力于环球事业已12年有余。公司主要业务包括:翻译、教育、留学、科技及移民投资等。▉联系我们/CONTACT  US

咨询或了解高校申请 / 留学申请 /翻译 / 语言课程 / 移民欢迎联系珠海公司沈老师→

13926998689▉关注我们 /FOLLOW  US

扫码关注星度环球文化

扫码关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度环球语言

搜索关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

添加微信咨询
沈老师 @星度环球文化

专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况

微信号:139******89

立即咨询

“星度环球文化”是横琴星度翻译有限公司深圳分公司在教育宝平台开设的店铺,若该店铺内信息涉嫌虚假或违法,请点击这里向教育宝反馈,我们将及时进行处理。

机构评分

环境:4.0师资:4.0服务:4.0效果:4.0

公示信息

店铺名称:星度环球文化

单位名称:横琴星度翻译有限公司深圳分公司

账号名称:szxghq(139******89)

所属城市:广东深圳

入驻时长:9年

在线客服:在线聊

微信咨询

返回顶部