星度环球文化老师直接接听

400-029-09** 400-029-0997 转 565982
查看完整号码
扫码拨号
微信扫码拨号

City Walk哪有City Dig香,最近城市年轻人爱上挖野菜

2025/5/31 2:02:13

春日野趣正当时!近几个月,小红书上“在上海挖野菜”话题超3...

春日野趣正当时!近几个月,小红书上“在上海挖野菜”话题超3万篇帖子引发热议,挖野菜成新社交潮流。2023年小红书户外生活方式相关帖子暴涨270%,浏览量激增。柴米多等品牌顺势推出野菜采摘活动,吸引众多年轻人参与。挖野菜不仅让人亲近自然,更成为释放压力、增进交流的新方式,背后还有哪些趣事?一起来看!In recent months, Xiaohongshu users have shared more than 30,000 posts related to the topic "digging wild vegetables in Shanghai," swapping tips on the best foraging spots and how to recognize different plants, as well as recipe ideas.近几个月来,小红书用户分享了超过 3 万篇与 “在上海挖野菜” 这一话题相关的帖子,他们交流着*佳的采摘地点、如何辨认不同的植物,以及野菜的烹饪方法。With blossoms in bloom, warmer temperatures, and edible plants sprouting in urban spaces, digging for wild greens, as well as other popular outdoor pursuits like cycling, camping, and hiking, are helping citizens reconnect with nature — and each other.随着鲜花盛开、气温转暖,可食用的植物在城市空间中冒了出来,挖野菜以及骑行、露营和徒步等其他热门的户外活动,正帮助市民们重新亲近大自然,也增进了彼此之间的联系。Xiaohongshu saw 130 million posts related to outdoor lifestyles in 2023, a 270% increase year on year, attracting a total of 622.5 billion views, up by 570% from 2022.2023 年,小红书上与户外生活方式相关的帖子达到了 1.3 亿篇,同比增长 270%,累计获得了 6225 亿次浏览量,与 2022 年相比增长了 570% 。Spotting the surge in wannabe foragers, Chai Mi Duo, a Shanghai-based dining and lifestyle brand that operates organic farms in Suzhou, in the eastern Jiangsu province, and Dali, in the southwestern Yunnan province, has been hosting wild vegetable-picking events as part of its monthly series of outdoor, agriculture-themed experiences.察觉到想要去挖野菜的人数激增,柴米多 —— 一家总部位于上海,在江苏省东部的苏州和西南部的云南省大理运营着有机农场的餐饮和生活方式品牌,一直以来都在举办采摘野菜的活动,作为其每月一系列户外农业主题体验活动的一部分。The company said its Suzhou event, in which local residents guide participants in identifying and cooking edible wild plants, received significantly more attention this year than in 2024 — likes on its promotional social media post increased tenfold, and the number of sign-ups doubled.该公司表示,今年苏州的活动受到的关注明显比 2024 年更多,在这项活动中,当地居民会指导参与者辨认并烹饪可食用的野菜,其在社交媒体上的宣传帖获得的点赞量增长了 10 倍,报名人数也翻了一番。People aged 25 to 35 accounted for about 60% to 70% of the participants this year, said Kong Wenli, a brand director at Chai Mi Duo. Most were in pairs, either friends or couples, and the rest were families with children. "We also had two young women who brought their mothers along," she told Sixth Tone.柴米多的品牌总监孔文丽(音译)表示,今年参与者中 25 岁至 35 岁的人约占 60% 至 70%。大多数参与者都是两人一组,要么是朋友,要么是情侣,其余的则是带着孩子的家庭。“我们还遇到了两位年轻女性带着她们的母亲一起来参加活动。” 她告诉第六声。As a child, picking vegetables was simply part of everyday life for Tao Xiaomi. Today, the 34-year-old financial analyst says it is a way to relax and rebalance.对于陶小米(音译)来说,小时候,采摘野菜只是日常生活的一部分。如今,这位 34 岁的金融分析师说,挖野菜是一种放松和调整身心的方式。This spring, she took her 5-year-old twin boys and elderly parents to forage in the green spaces across Shanghai. "This year the wild vegetable craze feels stronger than ever. More of my friends and colleagues are talking about it," Tao said.今年春天,她带着 5 岁的双胞胎儿子和年迈的父母,在上海的绿地中采摘野菜。“今年的挖野菜热潮感觉比以往任何时候都更强烈。我的很多朋友和同事都在谈论这个趋势。” 陶小米说。"Foraging is an activity enjoyed by all ages. After we take the vegetables home, my parents prepare them, bringing the harvest to the table — it gives the whole experience a sense of ceremony.挖野菜是一项老少皆宜的活动。我们把野菜带回家后,我的父母会把它们做成菜肴,将收获端上餐桌 —— 这让整个体验都有一种仪式感。And for kids, it"s a way to broaden their knowledge and return to something more natural and grounded."而对于孩子们来说,这是拓宽他们知识面、回归更自然本真状态的一种方式。”As picking wild vegetables becomes a new social activity, young people are forming groups and seeking out experienced foragers online for advice.随着挖野菜成为一项新的社交活动,年轻人开始组队,并在网上向有经验的挖野菜者寻求建议。Some experts have even begun offering guided tours, priced at 98 to 198 yuan ($13–27), while social media posts suggest a growing trend in "foraging dates."一些专家甚至开始提供带团服务,价格在 98 元到 198 元(13 美元至 27 美元)之间,而社交媒体帖子显示,“挖野菜约会” 的趋势也在日益增长。A 29-year-old software engineer surnamed Xu said he started taking his girlfriend, surnamed Jing, on wild vegetable outings in Shanghai in February.一位 29 岁、姓徐的软件工程师表示,他从 2 月开始就带着姓景的女朋友在上海进行挖野菜的户外活动。The couple learned that growing up in different parts of the country — he was raised in Jiangsu; she"s from the southwestern Guizhou province — their memories of the edible wild plants they ate as children differed considerably.这对情侣了解到,由于他们在不同的地方长大 —— 他在江苏长大,而她来自西南部的贵州省 —— 他们对小时候吃过的可食用野菜的记忆有很大差异。"I was so excited," Jing said, after learning about the best spots in the city for foraging. "All I could think about was picking vegetables. I"ve been in Shanghai for six years, since I came here for university, and I often miss my hometown"s mountains and rivers."“我太兴奋了,” 在了解了上海挖野菜的*佳地点后,景女士说道。“我满脑子想的都是去挖野菜。我来上海已经六年了,自从我来这里上大学后,我常常想念家乡的山水。”The couple chose a park in Shanghai"s eastern Pudong New Area, about a 30-minute drive from their home.这对情侣选择了上海东部浦东新区的一个公园,距离他们家开车大约 30 分钟。They carried a small trowel, but forgot gloves, and accidentally touched sun spurge, a plant with toxic sap that irritates the skin.他们带了一把小铲子,但忘了戴手套,不小心碰到了泽漆,这是一种有毒汁液会刺激皮肤的植物。On a second trip, they brought home a bag full of what they thought was shepherd"s purse — only to discover later it was an entirely different species.第二次去的时候,他们带回了满满一袋他们以为是荠菜的野菜 —— 后来却发现那完全是另一种植物。However, through trial and error, and the use of plant identification apps, they eventually were able to spot and pick the right greens.然而,通过不断尝试和错误,再借助植物识别应用程序,他们最终能够辨认并采摘到正确的野菜。"For us, as young people living under pressure in Shanghai, this kind of activity feels like a perfect low-cost stress relief," Jing said, explaining that she is about to graduate university, while Xu has an intense job at an auto company.“对我们这些在上海生活、承受着压力的年轻人来说,这种活动就像是一种完美的低成本减压方式,” 景女士解释道,她即将大学毕业,而徐先生在一家汽车公司有着高强度的工作。Picking wild vegetables is like a cheap adventure game, she added. "It"s full of surprises. You get to breathe fresh air, find new spots on the map, and in a big city like Shanghai, it feels rare and challenging, which makes it even more fun."她补充说,挖野菜就像一场冒险游戏,而且价格也不贵。“它充满了惊喜。你可以呼吸新鲜空气,在地图上发现新的地点,而在像上海这样的大城市里,这种体验既难得又有挑战性,这让它变得更加有趣。”综合来源:每日英语听力 | 双语精读

- END -【声明】内容整理自网络,版权归原作者或平台所有,如有侵权请联系删除。▉关于我们/ABOUT  US

星度环球文化集团是一家环球A端资源方企业,致力于环球事业已12年有余。公司主要业务包括:翻译、教育、留学、科技及移民投资等。▉联系我们/CONTACT  US

咨询或了解高校申请 / 留学申请 /翻译 / 语言课程 / 移民欢迎联系珠海公司沈老师 →

13926998689▉关注我们 /FOLLOW  US

扫码关注星度环球文化

扫码关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度环球语言

搜索关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

添加微信咨询
沈老师 @星度环球文化

专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况

微信号:139******89

立即咨询

“星度环球文化”是横琴星度翻译有限公司深圳分公司在教育宝平台开设的店铺,若该店铺内信息涉嫌虚假或违法,请点击这里向教育宝反馈,我们将及时进行处理。

机构评分

环境:4.0师资:4.0服务:4.0效果:4.0

公示信息

店铺名称:星度环球文化

单位名称:横琴星度翻译有限公司深圳分公司

账号名称:szxghq(139******89)

所属城市:广东深圳

入驻时长:9年

在线客服:在线聊

微信咨询

返回顶部