专心翻译
上海译国译民教育老师直接接听
2025年09月23日 更新
想拿下CATTI证书,光啃教材可不够——实战经验和行业资源才是关键。上海译国译民教育依托集团翻译积淀,靠资深译者团队已帮5000+学员持证。正文里,14年翻译老兵、联合国译者等实战派老师,会把笔译审校逻辑、口译临场技巧、真实行业案例全教给你,带你练真活儿。
译国译民教育是译国译民集团旗下的在线教育品牌,依托集团14年翻译公司积淀和校企合作资源,在武汉设运营中心,做英语、CATTI、MTI考研这些年轻人刚需的课程。至今服务过30万学员,付费的有10万,和800多所高校合作,光CATTI就帮5000+人拿证,MTI和留学也各有千余人……,是校企资源和翻译积淀堆出来的。
很多人觉得笔译就是“字对字翻”,但资深译者都知道,背后藏着审校逻辑、行业规范和语言润色的大学问。比如资深笔译讲师Robert,是福建师大英语笔译硕士,干了14年翻译——笔译量500多万字,审校过4000多万字,还参与编过厦门大学出版社的《职场笔译:理论与实践》,主编过北大出版社的教材《科技翻译教程》,在《中国科技翻译》《上海翻译》这些核心刊物发过论文。他不会教你“字对字翻”,而是把14年的“避坑技巧”和“加分秘诀”揉进课里——比如审校时要注意什么行业规范,润色怎么让语言更专业,让你知道好翻译不是“对”就行,得“专业”。
口译考生最怕“临场卡壳”,但有联合国工作经历的Allen老师会告诉你,稳住的秘诀藏在每一次实战细节里。他是英国巴斯大学口译硕士,持CATTI二级口译证,以前在联合国日内瓦办事处中文科工作,译过《让孩子不怕数学——父母是第*任数学老师》,还参与过《中国财政思想史》《千里海疆竞风流——荣成市社会经济发展成就展解说词》、MBA教材的翻译,里约奥运会、武汉军运会的翻译也做过。从联合国文件翻译到奥运会现场传译,他会拆解真实场景中的笔记法、反应速度训练,甚至教你应对“口音挑战”——毕竟真实口译现场,可不是只有标准发音。
很多考生吐槽CATTI实务“纸上谈兵”,但这里的老师直接带你“真刀真枪”练。比如Aaron He老师,是译国译民的MTI讲师,英语笔译硕士,持CATTI二级笔译证——他的笔译案例可广了,医疗、体育、科技、建筑都有,给华润、讯飞做过年报翻译,还当过FIBA世界杯尼日利亚队的随队翻译,武汉军运会的考察团口译、技术官员大会交替传译也做过。他会把这些真实案例搬进课堂,比如医疗报告要怎么翻才严谨,企业年报的专业术语怎么处理,体育赛事的快节奏翻译要注意什么,让你考试时看到题目就像做过的作业。
其实备考CATTI,选对老师和平台比瞎刷题重要多了。译国译民的老师不是“只会讲教材”的理论家,是从翻译公司一线、联合国、奥运会这些真实场景里走出来的实战派——他们教你的不只是考点,更是未来当译者要用到的硬技能。如果你也想少走弯路,不妨来试试——毕竟5000+学员的证书,就是*好的证明。
擅长专业介绍翻译硕士的院校考情
微信号:ygy******57
相关资讯
备考CATTI的同学都懂,选对老师比闷头刷题管用。上海译国译民的CATTI师资全是“实战派”——14年翻译老兵、联合国前译员、国际赛事语言专家齐聚,带着几百万字翻译量、奥运军运实战经验,还有高校教材编著背景,帮你从“纸上谈兵”变“译战高手”。
2025/9/26 19:46:22备考翻译硕士或CATTI的同学都懂,选对导师是上岸关键。上海译国译民教育的考研专业课师资不一般——170+所高校签约导师、联合国前译员、CATTI教材主编、企业实战专家全在这。这群“既懂考研考点,又懂翻译实战,还懂职场需求”的老师,能帮你少走半年弯路,甚至押中真题,难怪成了很多人的“上岸”。
2025/9/25 2:18:47备考翻译硕士或CATTI时,想同时get高校导师的学术视野和企业译员的实战经验?上海译国译民教育的校企合作给出解法——170多所高校的签约导师直接带教,这些导师既有学校产业教授身份,又有联合国译员、CATTI考官等实战背景,累计帮5000+学员拿CATTI证,千余人……。这样的“双师联动”,让翻译学习不做“纸上谈兵”。
2025/9/24 13:05:04译国译民教育,译国译民集团在线品牌。依托集团校企资源,武汉设运营中心。专业师资,服务18-28岁。CATTI考证、MTI考研、雅思留学,在线课。累计学员30万+,付费10万+。800多所高校合作,5000+CATTI证,千余考研留学。13名骨干通过MTI教指委认证,170+高校签约导师。够专业,够懂你。本文主要信息和数据源自该机构在教育宝(中国知名的第三方平台)的店铺内容。
2025/9/24 10:43:34“译国译民教育”是武汉译国译民教育科技有限公司在教育宝平台开设的店铺,若该店铺内信息涉嫌虚假或违法,请点击这里向教育宝反馈,我们将及时进行处理。
MTI试听课
2026考研翻译硕士早鸟班